<   2018年 09月 ( 12 )   > この月の画像一覧
ぇーっ
BS-6の「外国人記者は見た+」って今日で最終回だった…。(愉しみだったのに)

(追記:10/1)
台風24は予想通り何のことなく朝方通り過ぎて行ったょ。
先週からiホンSEに「SIMなし」の表示出る…どぉゆぅこと?(メンドくさ)
 →再起動しても再発(ちょっと調べ)iOS12.0にアップし一応回復(ショップ行き延期)
(追記:10/2_Winにて)
 →やはりSIMなし再現しショップ行きSIM抜き差しで回復(これで収まる?)
(追記:10/3_Win)
 →また再現したので自分で初めてSIM抜き差し、よく観察してみると
  (元エンジニアの私からすると)SIMってバリあったり意外と作り(品質)雑ね
  (指紋も拭いて)トレイと隙間のマッチングでSIMなし表示と見立てる私どぅ?
(追記:10/7_Win)
  その後は「不正なSIM」の表示1回位であとは特に異常でてない
[PR]
by p3-saito | 2018-09-30 22:57 | Trackback | Comments(0)
ここ
何年か断続でmyブームのコルトレーンですが(台風が来るので大人しく学習とBGM)
My Favorite Things('60)
a0050462_23443117.jpg
(所有は'98購入した↑RHINOアトランティック50周年限定CD)
個人的にコルトレーンのうねうねと続くいわゆる「シーツ オブ サウンド」は好みと?だったが
初めの頃のMy Favorite ~ で同曲異演奏も何度か聴いてより嵌ってきた最近。

[PR]
by p3-saito | 2018-09-29 23:47 | ミュージック | Trackback | Comments(2)
中国語メモ
(好不容易≒好容易はいつか書いてますが)
・一会儿=不一会儿に再遭遇しました
  他(不)一会儿就回来。
・不在了は「居なかった」「居なくなった」ではない
  早就不在了。
[PR]
by p3-saito | 2018-09-26 19:15 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
きのうのカフェ勉
第16回('89-6)中検旧2級(現準1級)
[日文中訳]
1)伯父さんがどうして私の中国出張を知ったのかよくわからないが,
 多分母が話したのであろう。
2)ラッシュアワーの東京駅は人が混みあい,人々は皆せかせかとあわただしく
 改札口を出てゆく。
3)今日は彼が来なくてもかまわないが,明日また来なければ,
 私が彼を訪ねなければならない。

<オマケ>3級
[正文判定]
7)他在美国学习了三年,上个月才①到来日本回。
               ②到日本回来。
               ③回到日本来。
               ④回日本到来。

(解答)
[PR]
by p3-saito | 2018-09-23 15:57 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
きょうの
びっくり
レベ中の新期テキスト立読みしたら、呉志剛さんのあいさつで
(今年還暦とぃぅことは)なんと!私と同じ学年だった?…
把我吓了一跳        これからは呉君と呼んでぃぃ?ε=ε=ε=ε=ε=ε=┌(; ̄◇ ̄)┘
(だって気づいた時にはもぅラジ講ゲストで年上かと思てた)
ちなみにフランス語の杉山利恵子先生も同い年なのは秘密!(^^;
[PR]
by p3-saito | 2018-09-20 19:51 | Trackback | Comments(0)
先日の復習
(21~51で1の位は全てet unで)
61は soixante et un (60と1)ですが
71は soixante et onze (60と11)で ┬ 注意喚起したラジ講師いる?
   soixante-onze (60 11)でないことを先日(耳で)初認識した私
72は soixante-douze (60 12)ですね
(81、91はet un、et onzeでない)
[PR]
by p3-saito | 2018-09-19 23:29 | ゴッツリ仏語 | Trackback | Comments(0)
忘れてた(J'avais oublié 大過去形^^;)
きのうの新製品(デーリー東北新聞)
a0050462_1940582.jpg


(実物は)
[PR]
by p3-saito | 2018-09-18 19:45 | Trackback | Comments(0)
きのうは
高校の還暦同期会(グランドサンピア)に行ってきました。(80人位来たか)
その前に卒業してから新築した高校の(敷地内は入ったことあるけど)
見学ツアーも幹事が計画してて41年ぶり?に校舎内を観て回りましたょ。

(別記)きょうのNHKラジ講で
「急用ができたので行けなくなりました」を“因为有急事,所以不能去了”
と耳にして、"不能"を禁止にとらず"去不了了"にしないのか?フト思った。
(追記9/19)
“着呢”に「とても、非常に」の意味があること知らなかった私ですょ。

(追記9/17)有線放送のRFIで
Bonjour tout le monde ゃ à tous ! は以前に聞いてたが
Salut le monde ! を今日初めて耳に入った。

(オマケ)
[PR]
by p3-saito | 2018-09-16 20:12 | Trackback | Comments(2)
フランス語メモ
なんとなく辞書を眺めてて
・「さようなら」はAu revoir !入門で丸ごと覚えましょうと習いますが
 Au plaisir de vous revoir !の省略みたいな記述を見つけた…
 (あなたに再会するのを楽しみにしてますって感じか?)と思たら
 こっちがくだけた表現?鴨
[PR]
by p3-saito | 2018-09-13 19:12 | ゴッツリ仏語 | Trackback | Comments(0)
きのうの復習
NHKラジオまいにちフランス語('12-4月L12)/藤田裕二
・郵便局 un bureau de poste
・ポスト une boîte à lettres
①直訳すると「郵便の会社」と「手紙の箱」…覚えるの難しい?
②deとàを使い分けるのも!(auxでも桶?)
③ここで英語と中国語ではどぅ言うか考えるのが私ですょ。(^^;

(追記)NHKテレビ旅するフランス語('16-11月C6) {正しい中国語は××、読みが↓^^;}
・私は○○です。 Moi, c'est 某某. / Je suis 某某. / Je m'appelle 某某.
 名前を言う表現で3種類の差異(ラジ講では記憶なく?)も説明していて
 スミズミ(SZ)温习してると(特に)入門に役立ち使えると評価する初級の私。

(きょうのカフェ勉)
[PR]
by p3-saito | 2018-09-08 20:07 | 日中英仏訳 | Trackback | Comments(0)