人気ブログランキング |
カテゴリ:中国語( 845 )
ミニマル学習1
(春になって併読から→ミニマル学習へ移行してる私ですが)
a0050462_1945353.jpg
お宝(定番)度:★★★★★
全教材の中で(無人島に持ってく)1冊がこれ。
・《汉语会话301句(日文注释)》(第2版)_'02(4刷)
当時の北語大入門班で使った(超定番な)私の教科書。
(↑音源はCDでなく校内書店でカセット6巻も追加買った)

英語母語生徒へ使ってた(英文注释本)のも後年入手。
a0050462_2051245.jpg
(入門用↑のほか)このシリーズでは(初級用の)《说汉语》も○入手済(未学習)だけど
《中级汉语听和说》は何度立ち読みしてもょぃと思えず×。

《汉语会话301句》は現在も第4版が出てるが第2版がベスト。
第3版で2分冊となり、(複数出版社から出たり)、構成内容が読みづらくなった。
ただ、3版で各国語版が出てるの近年知って法文注释本を入手。a0050462_1803763.jpga0050462_1812898.jpg
(↑㊧の上册は出版元blcup北京语言大学出版社に在庫無く探した)
また、(テキストの)课文情景会话DVD(スキットの動画実演:中英法字幕)も見つけ購入。
a0050462_18391095.jpg
(一時期ようつべupされてた)

(つづく)(5/14了)
by p3-saito | 2019-05-10 19:07 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
ディクテ
a0050462_19391837.jpg
第64回('08-3月)中検準1級
[書き取り]
1)可如今在外地买礼物挤火车是件事倍功半的事,因为往往那些东西在当地的大商场里就能买到。
 (今どきよそでお土産を買って満員電車に乗るのはわりの合わないことです。
  というのは,そういったお土産は地元のデパートでも買えるからです。)


以下省略…。(^_^;

メモ
by p3-saito | 2019-04-24 19:40 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
先日のカフェ勉
第17回('89-11)中検旧準2級(現2級)
[日文中訳]
1)きょうは寒くないから,そんなにたくさん着る必要はありません。
2)もしこちらへおいでになる時間がないなら,私がお訪ねしましょう。
3)こんなにたくさんの物を私一人でいつ運び終えられることやら。
4)私がきょう遅れたのは,乗った車が途中で故障したからです。
5)君のことを思えばこそ酒を控えるように忠告しているのだ。
by p3-saito | 2019-04-19 23:25 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
'02-11ラジオ中国語講座(応用編中級)_楊凱栄
第17課
ポイント:比較の表現
比~多了:他的体力比年轻时可差多了。
不如~:这儿的福利不如你们那儿的好。
ほか、不比
   有~那么
   和~相比

(作文)
・本を買うより,借りたほうがよい。
・魚と肉では,やはり魚が好きだ。

(作文)
by p3-saito | 2019-03-26 19:29 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
中国語メモ
a0050462_1854395.jpg“空”の発音でkōngとkòngの違いよく知らなかったが使い分け方で相原先生の説明が載ってた。

(別記)
ne~queで林田先生の例文に
Ce n'est qu'un petit cadeau.
それはほんの小さな贈り物です。
(つまらない物ですが)とあり
中国語の这是一点儿心意(/小意思) に相当か。
C'est une toute petite chose.の表現もネイティブにあるょぅだけど
↑否定と肯定どちらが頻度多いのかな?

by p3-saito | 2019-03-13 18:30 | 中国語 | Trackback | Comments(1)
家勉
私のブロ友に(かつて),発音至上主義、文法〃、試験〃、ラジ講〃、(もちろん私は作文〃)
などの方が居られましたが、ディクテ〃(johny_geeさん?)も同意で見倣って
a0050462_22265737.jpg
(up順序がちょっと逆なったけど)
第63回('07-11月)中検準1級
[書き取り(ディクテ)]
1)是一颗心对另一颗心的深深惦记,是连接亲情、友情、爱情的纽带,是一缕相思,一种幸福。
 (一つの心が別の心に対してとても深く気に掛けることで,肉親の愛,友情,愛情につながるきずなであり
  ひとすじの思い合いであり,ある種の幸せでもあります。)

2)都描述着因牵挂而使面容消瘦,甚至付出生命的故事,留给我们一份悲凉的美丽。
 (すべて心配することによって容貌をやつれさせ,甚だしきにいたっては命さえ差し出すことを述べた物語
  を描くことにより,わたしたちにもの悲しい美しさを残してくれています。)
”(簡体字)と「」(日本語)
(辞書を見ても判別つかなかった↑微妙差に気づく私ってどぅよ!( ̄^ ̄)ゞ
「臼」に「丨」と「申」の違いょ)知ってましたかな?3)
デイリーコンサイスは(1版)ミスプリ?
(追記:2/25)MBでは↑に見えたけど、iホンSEでは(「臼」でなく)「𦥑」に見える?!
3)就像一片云,随着天空中的飞鸟四处飘荡,穿越千山万水,萦绕在子女心头。
 (まるで一片の雲のように,空飛ぶ鳥に従って到る所を漂い,幾山河を越えて,子供の心の中に
  まとわりついています。)

4)朋友之间的那份不含血缘关系,不掺私心杂念的牵挂,常能给人以无穷的力量和勇气。
 (友人の間における血縁関係を含まない,私心雑念が入り混じっていない心配は,常に人に
  無限の力と勇気を与えてくれるでしょう。)

5)牵挂,是慷慨的给予与无私的奉献,是深深的祝福和默默的祈祷。
 (心配するということは,惜しみない供給と私心なき献上であり,心底からの祝福と押し黙った祈りです。)
解答(と日訳)を見てもこの75%をディクテできる日が果してくるのでしょうか…(゜_゜;
by p3-saito | 2019-02-22 22:27 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
カフェ勉
第64回('08-03月)中検準1級
[日文中訳]
1)—先日,鈴木さんとお会いした時に,「また張君と一杯やりたいなあ」って言っ
 てらしたわよ。
 —そう言えば,卒業以来会っていないもんなあ。折を見てこちらから連絡するよ。
2)市場調査がてら都内の繁華街をぶらぶらするのが,まあ,わたしの道楽のようなも
 のです。
3)ふと浮かんだアイディアというのは忘れがちだから,必ずメモに残すことにしている。

(中検の解答)
by p3-saito | 2019-02-19 19:38 | 中国語 | Trackback | Comments(2)
これを
a0050462_13585328.jpg
チラ見せする私ですぅ。(^^;

by p3-saito | 2019-02-18 14:00 | 中国語 | Trackback | Comments(2)
'02-11ラジオ中国語講座(応用編中級)_楊凱栄
第16課
ポイント:ものや情報のやりとりを表す表現
“送”+人+もの:母亲节的时候,她想送她母亲一枝康乃馨。
“给”+人+動詞:昨天我给他发了一个电子邮件。
ほか、動詞+人+もの
   動詞+“给”
   “向~”〜:下面请导游员小张向各位游客介绍一下这里的情况。
        (↑はHSK精解活页题选 第3辑の例文で“介绍”は訳無だけど「説明する」なんですね
         ついでに“说明/讲解/解释/介绍”の使い分けも知りたい私_φ(・_・)

(作文)
・私は彼に辞書を借りて,まだ返していない。
・新聞を取って(手渡して)もらえますか。

(作文)
by p3-saito | 2019-02-07 11:45 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
きょうのカフェ勉
第17回('89-11)中検3級
[空欄補充]…↑選択肢ないけど3級でも100点取れますか?
6)这个人我( a )在哪儿见过( b )。
 (この人はどこかで会ったようだ。)
7)我( a )摸口袋,( b )知道忘了带月票了。
 (私はポケットをさぐってみて,はじめて定期券を忘れたことに気がついた。)
8)( a )在家里呆着,( b )出去散散步。
 (家でごろごろしているよりも,外へ散歩にいったほうがよい。)
9)( a )认了错,我( b )能原谅你。
 (あやまちを認めないかぎり,僕はきみを許さない。)
10)有什么事,( a )我回来( b )说。
 (なにか用事があったら,私が帰ってからにしましょう。)
by p3-saito | 2019-01-19 23:50 | 中国語 | Trackback | Comments(6)