人気ブログランキング |
カテゴリ:中国語( 850 )
━(゚∀゚)━ キタょ!
a0050462_23211986.jpg
『デイリーコンサイス中日·日中辞典』第3版プレミアム版_三省堂(2019)
(…略称:デイリー中合本3版プレミアム)
今度は背割れ予防に井上ひさし仕込みの処置作法を辞書に施してから使う私。(^^)v

(オマケ+)
by p3-saito | 2019-07-10 23:37 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
きのうのカフェ勉
第17回('89-11)中検旧2級(現準1級)
[日文中訳]
1)北京ではどこに泊まるか,まだ分かりません。そちらで旅行
 社に問合せて頂ければ,幸いです。
2)私は高校を卒業してから,専門学校で二年間中国語を勉強し
 た者ですが,できれば中国へ留学したいと思います。
3)この前ご一緒に撮した写真が焼きあがりましたので,2組同
 封致します。1組は〇〇さんにお渡しください。
4)今度の日曜日,デパートに冬物のセーターを買いに行きたい
 のですが,お暇でしたら,ご一緒に行って頂けませんでしょうか。

(解答)
by p3-saito | 2019-07-07 19:23 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
きょうのカフェ勉
で私の愛用する『デイリーコンサイス中日·日中辞典』(初版)が
a0050462_2238338.jpg
(17年目にして)こんなんなってしまいました(背割れ?)。
今まで補修しつつも(このまま使い続けるとバラバラに…)ウ〜ム。
とゅ~わけで買い替えを検討(まだ使える為これは保管)

(何度も書いた様に)2版3版と(たしか見出し語)2色刷(意味ない)気に食わず
(例にもれず)新しい版なる毎に内容劣る予想あるも、まぁ初版と引き比べョゥと
3版の(今回は)中型版(老眼対応ょ^^;)にしようかと思ったら

アマゾンで3版プレミアムが7/8発売とあり、速攻で予約するのが私ですょ。(^^;
(きょうは配当金も¥7万弱入ったしぃぃよね💌)
by p3-saito | 2019-07-03 23:25 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
'02-11ラジオ中国語講座(応用編中級)_楊凱栄
第18課
関心,理解,興味などを示す表現
对~感兴趣:我对中国的京剧非常感兴趣。
对~精通:听说你对日本的相扑很精通。
对~理解:他对领导为什么要这么做还不太理解。
ほか、对~熟悉
   对~关心
   对~放心

(作文)
・私は彼のことをよく知らない。 (←ちなみにフランス語では?)
・あなたはジャズに興味がありますか。

(作文)
by p3-saito | 2019-06-05 23:10 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
━(゚∀゚)━ キター!
a0050462_196612.jpg
はいアレが! 大家一起来。

by p3-saito | 2019-06-01 19:15 | 中国語 | Trackback | Comments(2)
ミニマル学習1
(春になって併読から→ミニマル学習へ移行してる私ですが)
a0050462_1945353.jpg
お宝(定番)度:★★★★★
全教材の中で(無人島に持ってく)1冊がこれ。
・《汉语会话301句(日文注释)》(第2版)_'02(4刷)
当時の北語大入門班で使った(超定番な)私の教科書。
(↑音源はCDでなく校内書店でカセット6巻も追加買った)

英語母語生徒へ使ってた(英文注释本)のも後年入手。
a0050462_2051245.jpg
(入門用↑のほか)このシリーズでは(初級用の)《说汉语》も○入手済(未学習)だけど
《中级汉语听和说》は何度立ち読みしてもょぃと思えず×。

《汉语会话301句》は現在も第4版が出てるが第2版がベスト。
第3版で2分冊となり、(複数出版社から出たり)、構成内容が読みづらくなった。
ただ、3版で各国語版が出てるの近年知って法文注释本を入手。a0050462_1803763.jpga0050462_1812898.jpg
(↑㊧の上册は出版元blcup北京语言大学出版社に在庫無く探した)
また、(テキストの)课文情景会话DVD(スキットの動画実演:中英法字幕)も見つけ購入。
a0050462_18391095.jpg
(一時期ようつべupされてた)

(つづく)(5/14了)
by p3-saito | 2019-05-10 19:07 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
ディクテ
a0050462_19391837.jpg
第64回('08-3月)中検準1級
[書き取り]
1)可如今在外地买礼物挤火车是件事倍功半的事,因为往往那些东西在当地的大商场里就能买到。
 (今どきよそでお土産を買って満員電車に乗るのはわりの合わないことです。
  というのは,そういったお土産は地元のデパートでも買えるからです。)


以下省略…。(^_^;

メモ
by p3-saito | 2019-04-24 19:40 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
先日のカフェ勉
第17回('89-11)中検旧準2級(現2級)
[日文中訳]
1)きょうは寒くないから,そんなにたくさん着る必要はありません。
2)もしこちらへおいでになる時間がないなら,私がお訪ねしましょう。
3)こんなにたくさんの物を私一人でいつ運び終えられることやら。
4)私がきょう遅れたのは,乗った車が途中で故障したからです。
5)君のことを思えばこそ酒を控えるように忠告しているのだ。
by p3-saito | 2019-04-19 23:25 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
'02-11ラジオ中国語講座(応用編中級)_楊凱栄
第17課
ポイント:比較の表現
比~多了:他的体力比年轻时可差多了。
不如~:这儿的福利不如你们那儿的好。
ほか、不比
   有~那么
   和~相比

(作文)
・本を買うより,借りたほうがよい。
・魚と肉では,やはり魚が好きだ。

(作文)
by p3-saito | 2019-03-26 19:29 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
中国語メモ
a0050462_1854395.jpg“空”の発音でkōngとkòngの違いよく知らなかったが使い分け方で相原先生の説明が載ってた。

(別記)
ne~queで林田先生の例文に
Ce n'est qu'un petit cadeau.
それはほんの小さな贈り物です。
(つまらない物ですが)とあり
中国語の这是一点儿心意(/小意思) に相当か。
C'est une toute petite chose.の表現もネイティブにあるょぅだけど
↑否定と肯定どちらが頻度多いのかな?

by p3-saito | 2019-03-13 18:30 | 中国語 | Trackback | Comments(1)