“合适”と“适合”と“适当”と“适应”の差異
合适 héshì (形) ぴったりな : 他做这种工作很合适。/这双鞋你穿很合适。
适合 shìhé (動) 適合する : 这个规定已不适合现在的情况了。/这双鞋很适合你穿。
适当 shìdàng (形) 適当な : 办公机构将进行适当的调整。
适应 shìyìng (動) 適応する : 他已经开始适应新的学习生活了。
中検{準}2級
・她的性格很( )当导游。 ① 适当 ② 适合 ③ 习惯 ④ 爱好 ('04-3)
・这种新潮的服装很( )年轻人。 ① 适合 ② 合适 ③ 适当 ④ 合身 ('05-6)
・这个发型不太( )你。 ① 合适 ② 符合 ③ 适合 ④ 适应 ('06-3)
适合、符合:“适合”着重指适应、协调;“符合”着重指相合、一致。两个词支配的宾语也大不相同,如“他的性格适合这个工作”,不能说“他的性格符合这个工作”。而且“适合”的宾语常常是动词性词语,如“这种土壤适合庄稼生长”;“符合”一般不这么用。