人気ブログランキング | 話題のタグを見る
某所で
盛り上がってたレベル分けですが、15年程前(私が学習始めた頃)に
NHKラジオ講座は入門編と応用編(初級/中級/上級)の表示があった。
某所で_a0050462_13461692.jpg
考えると入門⇔応用の対比は変?(基礎or基本⇔応用か?)

私は中検・仏検など、
入門:5級、準4級、4級
初級:3級
中級:準2級、2級
上級:準1級、1級
が相当実力と感じてる。



(オマケ)
・中国語では入門で必ず習う「自転車に乗る」(骑自行车)ですが
 フランス語で習った記憶が…「自転車で行く」(aller à [en] vélo)しかなく
 (ラジ講↑以外で調べると)「↑に乗る」(monter à bicyclette)とあり
 なぜか中/仏で教える基本フレーズ異なる?
・簡単な言い回しだけどもこれらが言えれば中級か?
 「タクシーで行かないほうがいいよ」('02-10ラジオ中国語{応}第7課)
       ↑↓それぞれ別なフレーズ使った中文
 「あまり食べないほうがいいよ」(デイリーコンサイス中日辞典)
by p3-saito | 2018-03-29 23:57 | Trackback | Comments(0)
<< '02-11ラジオ中... きょう >>