・大家不得不佩服,还是他的点子多。
・どこで(眼に?)耳にしたのか忘れて
捜し出せないのですが
「いくら?」「5ユーロ20サンチームです。」などとぃぅ時の言い方のバリエーションで
cinq vingt とぃぅのが(たしか)あって,私は一瞬(5×20=)100ユーロか?!と…(?_?)
とぃぅのも,フランス語は80以上からは(10進法でなく),quatre-vingt-un(4-20-1=)81
のょぅに数えると習ってたのが頭をよぎったからです。(これまで単位ユーロまでだけは
付く言い方で
いつも教わってたのでカン違いすることなかったんだなぁと.)
ついでに、中国語は“五块二”を“五二”と省略して言わないょね?(^_^;
(
追記)見つけ出しました!NHKテレビでフランス語第3課で、C'est trois vingt.(3€20)を
(3x20=)60ユーロか?と思ったのでした。(^^;姫田先生のコッソリ観ててよかった。(´∀`)
(
追追記7/6)フランス語の数は60台まで10進(70台は60+10~)で、80台が4x20+~
90台が4x20+10~で、100からまたその10進(と20進)の繰返しなので、まぁ「60」は
soixante、「100」はcentとしか言わないから、上に書いたょぅな間違い有り得ないけど
ふと「4ユーロ20サンチーム」ならquatre vingt(4,20)と言われたら、quatre euros et
vingt (centimes) ? と聞き返さないと(どうせ外国人だから判らないだろうと思われ)
quatre-vingt(80)ユーロぼられる鴨とぃぅ(数学が得意な民族フランス人も真っ青な)ことに
ナウ気づいて、かつてどの講師も未発表(?)の教学ネタ©Saitoにしちゃうのが私ですょ。(^^;
(…ってことは記事頭の中文にも関連してる!我ながら更に驚いた.どぉよ?)