フランス語メモ 47
ひさしぶりに気づいた(入門者な)私の疑問ですょ。
フランス語で「フランス」はFranceですが、「フランス語/人」はfrançais(e)と
なぜcにセディーユが付くのか?



(ぢつは)                              ↓アンコまいフラ
この疑問を(思いついて)書いたのは,藤田先生のポーズ・カフェ(Leçon61)で聴いた例文をメモしようと思い,「フランス語(が話される)」をfrancaisと書いて入門の定着があやふやだったの(がいまさら判明したのが(/ω\)恥ズカシーィ)をごまかすため…ということは秘密ですょ。(・。・;
[PR]
by p3-saito | 2012-09-10 23:10 | ゴッツリ仏語 | Trackback | Comments(2)
トラックバックURL : https://p3saito.exblog.jp/tb/16159651
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
Commented by L-monger at 2012-09-16 14:36
Saitoさん、うちの実家近くのパン屋では40年以上も Francois (セディーユなし)とかいてフランソワと読ませています。私はフランス語を習い始めた高校生の時からあれじゃフランコワとしか読めないのにな~とモヤモヤしてました。
Commented by p3-saito at 2012-09-16 15:10
やぱりfrancaisだとフランケと読むのかな(フランケンシュタインはどぅ書く)?
(概出と思たけど私の母が昔勤めた「フランセ」という洋装店{今はないが移転?を見かけた}のつづりも今度確認しょっと)
逆にFrançeと書かなくても語末のeは読まないからおけ?
フランス(中国)語も手書きして初めてちゃんと覚えてないことに気づくことが多い最近の私です。(゚o゚;;
<< ぁの~本日iホン5が発表された 学習したくなる1曲 >>