きょうの例文
三年后,这位17岁的男孩,在1958年世界杯上率领巴西队第一次捧回金杯。
一个原来不为世人所知的名字——贝利,随之传遍世界。

「有名な」
Le café est connu.はCe café est célèbre.とは言えるのかな(差異)?
[PR]
# by p3-saito | 2017-04-18 23:40 | 中国語 | Comments(0)
残念なお知らせ
長い間可愛がって飼い育ててた池の鯉が(1匹を除いて)全滅してしまいました。

冬の間は(雪囲いに)ブルーシートを被せてて、毎年4~5月連休の頃に外すのですが
先週隙間から覗いたら1匹(寿命か動き鈍くなってた)浮いてるょぅだったので
(年に1~2匹ずつ亡くなる自然減あり、ここ2年程は全匹越冬してたりしたが)
昨日シート剥がしたら、なんと10匹位?亡くなってる!(1匹だけ生き残ってた)

(父母が飼い始め初期にあったと聞いたことあったが)こんな大量死は私が引き
継いでからは初めて。今年の越冬もいつもと変わらず手を抜かず作業をしたし
(若い元気だった鯉も死んでるので)判らないが病気にかかったのかもしれない。

長生きなのは20年以上生きたか、餌をやるとこちらの顔を見て催促し、個性も
1匹ずつ異なり可愛かったんだがなぁ。今まで生きてくれてありがとう。合掌…。
在りし日の鯉たち
a0050462_19451790.jpg

[PR]
# by p3-saito | 2017-04-17 19:45 | 私事 | Comments(2)
私気づいてしまいました。
(「役に立つ」{を中国語では知ってるけど}のフランス語{↓でない}は最近知った私)
・今期のテレビ旅するフランス語(は先期の再放送で)を当然2度目も観ている中ですが
 secondeの発音で(濁音なのは既に別ラジオ記事してたのが)↑にして、フランス人
 2人がゴンドゥと発音(表記字幕なし)してるの発見しちゃう地獄耳の私ですょ。
[PR]
# by p3-saito | 2017-04-16 23:25 | ゴッツリ仏語 | Comments(0)
'02-10ラジオ中国語講座(応用編中級)_楊凱栄
第5課
ポイント:見方や考え方を表す表現
觉得:他好像觉得很为难。(彼は大変困っているような感じでした。)
以为:我以为你不喜欢吃生鱼片呢。(あなたは刺身が嫌いだと思っていました。)
ほか、认为我看我想

(作文)
・彼の意見はとても正しいと思う。
・てっきり安いと思っていました。

(作文)
[PR]
# by p3-saito | 2017-04-15 23:45 | 中国語 | Comments(0)
いつもの
定期点検(パジェロ·イオ最後?)とスタッドレス→夏タイヤ交換もついでにやってもらいに
(昨日積んで)ディーラー出かける今朝、なんか雪がチラついて(寒い)んですけど…。

(オマケ)
[PR]
# by p3-saito | 2017-04-13 09:45 | Comments(4)
きょうのまいフラ
Leçon 5
(キヨちゃん先生はmonsieurの発音でモンスィウじゃなくムスィウなのに触れ{3講師説明無?})
田口亜紀先生はmon seigneurが語源まで紹介(初めて知り)しSZ学習好い。(^^;
[PR]
# by p3-saito | 2017-04-11 19:30 | コッソリ仏語 | Comments(0)
み〜っけ!
ほらぁ、相原先生も晚安で私と同じこと言ってるぅ!(^_^;
[PR]
# by p3-saito | 2017-04-11 18:54 | 中国語 | Comments(0)
今週の家勉
(中級から上級への壁に听写/ディクテあり学習、逆にぃぅとピンイン正確な発音の練習)
第62回('07-6月)中検準1級
[書き取り]
①西方的情人节在中国日益受到年轻人的追捧,舆论界对此颇有忧虑。
②节日是人们生活中约定俗成的庆典,是人们情感表达的需要,
③我们有清明节可以纪念先人逝者,有重阳节可以登高敬老,
④在秉持平常心的同时,积极促进自身文化的保护、发展和创新。
⑤才有可能使团圆、和谐、重亲情的传统节日的文化特征显现出来。

(訳文)
[PR]
# by p3-saito | 2017-04-10 22:20 | 中国語 | Comments(0)
NHKラジオ中国語講座
は手もとに'81年(のテキスト、カセットやテレビ中国語会話も)〜'02年(学習始め)はコンプリでして
a0050462_2245225.jpg
(↑'77年)
('50年代品未紹介ですが)'70年代物もなぜか揃ってきつつある昨今ですょ。(^^)

[PR]
# by p3-saito | 2017-04-08 22:14 | 中国語 | Comments(0)
2週遅れて
(先期の)NHKテレビ旅するフランス語(HDD録画)を観てる私ですが、第23章で
・Est-ce qu'il y a de bons restaurants ?(おいしいレストランはありますか。)
 とぃぅセリフを聴いて、ん!このdeは何だったけかなぁ~?とすぐには脳裡に
 浮かばず、しばらくして不定冠詞複数des→変化してのdeだったかなと
 (たしか前置形容詞のときだったょぅな気が)自然に思い出す事ができた。
 (私はフランス語感も定着)このプレ入門番組は(再放送中)学習に役立ちますょ
 と大事なことなので2回書いておきますょ。絶賛↑(^_^;

(それと)
[PR]
# by p3-saito | 2017-04-06 19:50 | ゴッツリ仏語 | Comments(0)