単語 19
「気になる中単語」4

#本事[běnshi] 能力
#本身[běnshēn] そのもの★语言本身是没有阶级性的。
#本钱[běnqián] 元手
[PR]
# by p3-saito | 2006-04-21 23:57 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
私の英語…ん? 13
きょう車中で,この4月~新開講のNHKラジオ レベルアップ英文法を聴いたら
前の私の英語…ん? 12で引っ掛かってた疑問の回答が説明された。

 be going to
  ①~するつもり I'm going to visit my old friends in Fukuoka.
  ②近い未来   It's going to rain soon.
 will
  ③単純未来   My sister will be a junior high school student next year.
  ④意志未来   I'll have coffee.

(①と④)違い:be going toは「あらかじめ心に決めてある」時,willは「その場で決めた」時
中学時代からの不明点スッキリ解けた気が…もしかして知らなかったのは私だけ?(^^;
[PR]
# by p3-saito | 2006-04-20 23:58 | 英語 | Trackback | Comments(3)
発音
以前,車中でラジオ聞いて「随分(日本的発音で)下手な英語だなぁ」と思ったら
国連の明石事務総長だったことにビックリしたことがある。私は英語の発音は
割と気にして自負もあったけど中国語の発音は老師に直され難しいなと思った。

よく“是”を「スー」,“这个”を「ツグ」等と訛った中国語使う同僚いて,ダニエル・カール
の日本語になりたくないと思ったものだが,かといって中国人になりきる程迄
発音にエネルギー費やす拘りも無いと思ってたら,全く同感な記述あり引用する。
『中国語の環』71号('05-12)私の中国語学習法(9) 荒川清秀
○中国語を学ぶ目標
 中国語を勉強するのは,中国人のようになりたいからだと思っている人が
いる。だから,発音も中国人のようにならなくてはと思う。たしかに,中国人
のような発音に近づけることは大切だ。一つ一つの音だけでなく,文の調子
も近づけたい。あの躍動感を人に与える中国語である。しかし,中国語学習
の最終目標は中国人のようになることだとは思わない。発音がどこか日本人
っぽいとか言われても自分の言いたいことをきちんと中国人に伝えられること
の方が大切だ。いくら発音がよくても,伝える内容がなくては意味がない。
私が語学(英語・中国語・広東語)をやってる目的まさにそのものズバリだ。(^^)♭
                          “正是目的本身”で合ってるかな?(追記)
[PR]
# by p3-saito | 2006-04-19 18:55 | 中国語 | Trackback | Comments(8)
トラブル ?(経過)
3/28~ログインや一部画面のロロロ現象続いてたので,2/1のトラブル 1(解決)を試したがNG。
同様なトラブル記事(Win98)から,おそらくexciteのシステムver.アップに私のWinME+IE5.5
環境ついていけないのが原因と推定(NSで見ると問題ないし)。でもしつこく↑でいくもんね♭
[PR]
# by p3-saito | 2006-04-16 23:59 | パソコン | Trackback | Comments(0)
試験 26
中検の合否通知がもう届いてしまいました。

得点ヒアリング85,筆記64(基準H70≦,R65≦)・・・不合格

あと1点…私もさすがに脱力してます。_| ̄|○
(今回の合格率522/2572=20.3%)
[PR]
# by p3-saito | 2006-04-14 17:45 | 中国語 | Trackback | Comments(17)
句子 8
「気になったフレーズ」2(未完)

・自我介绍 自己紹介する

 概数   Saito訳(参考書訳)
・十几年  10数年( ← )
・十多年  10何年(10数年:10+1~2年
             10数ヶ月は○“十多个月”)
・十年多  10年余(10年あまり:10年+1~2ヶ月
             10ヶ月あまりは○“十个多月”/×?“十个月多”)
・十来年  10年程(10年ばかり,10年ほど:10年±1~2ヶ月)
 (追記'12-2/16_例文NHKテレビで中国語39課“一般是一百来个吧。”「ふつうは100個ぐらいですね。」)
・十年来  10年来( ? )
・十年左右 10年位(10年くらい,10年ほど)

・半个小时 or 三十分钟 (30分間{時刻の30分は“三十分”})
・一个半小时        (1時間半)
 ×一半个小时
[PR]
# by p3-saito | 2006-04-13 23:00 | 中国語 | Trackback | Comments(2)
HSK 5
「HSKのために」5

<听力>《HSK听力自测》
5 除了星期日,星期六我们也不上课。
 问:他们什么时候不上课?      A 星期天 B 星期六 C 每天有课 D 周六和周日

<语法>《HSK之桥》
5 A你B这C奶白色D衬衣的领子不是都有毛病吗?       两件

答案
[PR]
# by p3-saito | 2006-04-12 23:00 | 中国語 | Trackback | Comments(3)
ご意見
さっき自分の通院で市民病院へ行ったけど受診できず…「ご意見レポート」入れてきた。
 午後の予約があったので,午前中に別な科も受診しようと思い
 受付しようとしたら,「1日に1つの科しか受診できない」と言われた。
①午前中の予約がある場合は,その科の診察と会計が終わった後に
  別な科の受診はできる。
②午後の予約の場合,先に予約外で別な科の診察と会計が終わってから
  午後の予約を受診しても①と変わりないと思うが,それはできないと言う。
質問:①はOKで②がNGの理由を教えてください。

 ①の患者は病院へ来るのが1日で済みますが,②の患者は病院へ
 来るのに2日使わなければならないのは公平でないと思うのと,(理由が
 わかれば納得するかもしれませんが)利便性に問題ある気がするので,
 検討善処お願いします。
皆さんはどう思いますか? 院長回答添えて病院ボードに掲示されます。(后報)
午後の予約また行ってきま~す。♭
[PR]
# by p3-saito | 2006-04-11 12:05 | 私事 | Trackback | Comments(2)
教材 4
参考書について2

'03年に購入し学習休止してた『初級から中級へ中国語作文』も再開したら
「私はこのことを知りませんでした。」・・・(私)“我没知道这件事。”
                      (解答例)“这件事我不知道。/我不知道这件事。”
ん!“没知道”と言わないことを知らなかったのは私だけ?(T_T)

他の本も調べていき試みに関連を整理してみた。
\知る/知っている/知っていた・・・知道     (“明白了。”は理解できて「わかりました。」┐)
\知った           ・・・知道了(単独で“知道了。”は注意を受けて「わかりました。」┘)
\知らない/知らなかった ・・・不知道(×不知道了/没知道)
 ('07-4/26追記_「わからなくなった」は“不知道了”)
 ('13-1/11追記_「知らないことにする」は“不知道了”と言わないのかなぁ?)
 ('16-12/25追記_Nラジまい中で豊嶋先生が「知っている」も“知道了”と)
[PR]
# by p3-saito | 2006-04-10 23:59 | 中国語 | Trackback | Comments(1)
試験 25
「基本の確認」1

(調べ中に他の例文見てて思いついた)
次の例文は○か×か?
a)你来得不早。
b)你比我来得不早。/你来得比我不早。

答(ポイント:程度補語と比較の否定形)
[PR]
# by p3-saito | 2006-04-08 19:00 | 中国語 | Trackback | Comments(0)