「ほっ」と。キャンペーン
<   2016年 01月 ( 10 )   > この月の画像一覧
更上一层楼
更衣、供给、自给自足の正しい声調はわかりますかな?
[PR]
by p3-saito | 2016-01-29 12:55 | 中国語 | Comments(0)
きょうのラジ講
(レベ中)
・お子さんを駐車場で遊ばせないでください。
・「動くな!」の中文で“不许动!”と例文ありますけれども
 では別な言い方↑(警察が犯人に言う場合など使う)は知ってるかな?

(まいフラ)
・フランスの移民の数は全人口のおおよそ10パーセントだそうです。
 On dit que le nombre d'immigrés en France est d'environ 10 % de la
  population totale.
 %をフランス語でpour centと言うのは3講師に習わなかった?(大木チャン使える5つめ)

(先日のカフェ勉)
[PR]
by p3-saito | 2016-01-27 19:10 | 日中英仏訳 | Comments(0)
きょうの2勉
何よりちょうどぃぃ(旬)を学習の小枝としてる私ですが、きのうのレベ中(李先生)と
きょうのまい中(小野先生)に(偶然?)同じ単語が出てきてビックリしたなぁ牛…。(^^;
・(レベ中)我被女朋友了。
・(まい中)小孙被男朋友了。
以前、(aripさん)コメントで字は知ってたけど意味を覚えてなかたの一発定着しますた。

(オマケ)
[PR]
by p3-saito | 2016-01-26 18:57 | 中国語 | Comments(0)
きょうのレベ中レベ中
(第14課)
李軼倫先生は「〜したい」で“想”“要”“愿意”を取り上げてますが
楊凱栄先生は初登場の(中級編)第1課でほかに“希望”も比較してました。
(また相原茂先生は'01テレビ中国語会話で“不用”“不用了”違いも説明)
李先生かな~りぃぃけどこの課は楊先生の勝ち…。(^_^;
[PR]
by p3-saito | 2016-01-21 11:35 | 中国語 | Comments(0)
きょうの1文(レベ中)、2文(まいフラ)
・彼は友達の忠告を気にかけませんでした。

・ここでは子どもたちがサッカーをしているのをよく見かけます。
・高校生のときは,私はテニスをしていました。

(解答)
[PR]
by p3-saito | 2016-01-18 10:55 | 中国語 | Comments(0)
きょうのレベ中
ずっとモヤモヤしてた“好像”を李軼倫先生が見事に解説してくれました。
「比喩」と「推量」とぃぅ2分類(どこかで見た?)↑講師は初めてスッキリ!
my 最好ネーティブ講師に急浮上か?(^_^;
[PR]
by p3-saito | 2016-01-13 12:01 | 中国語 | Comments(0)
いずれ
(整理する予)初級のフランス語で大木チャン4つめ?使える鴨メモ。(^^;
・je trouve que / je pense que 「〜と思う」使い分け
  (追記) je crois que もあるでょ…(^^;

(追記)
[PR]
by p3-saito | 2016-01-12 18:07 | コッソリ仏語 | Comments(0)
きょうの2健作
 
[PR]
by p3-saito | 2016-01-10 12:40 | 日中英仏訳 | Comments(0)
きょうの2言(、3言)
・好搞笑! 太不像话了!
・私はあまり小説を読まない。

(再記)
・遠慮しないで,もっと食べてください。
 别客气,a 再吃多点儿吧。b 再多吃点儿吧。c 多点儿再吃吧。d 再多点儿吃吧。
 (初中級で学習した懐かしアルね)
・那就不客气了。
 (入門でちびまる子ちゃん{や高木先生連載も})
・我该走了は定番だけど该我走了(私が帰る番だ?)はありえないょね(^^;

(追記)
[PR]
by p3-saito | 2016-01-07 10:50 | 中国語 | Comments(2)
さて
事始めは早就始まってますが(^^;
('16)レベ中(第1回)聴いて李軼倫先生って日本語(ネーティブ並み)ペラペラなの
コソッと隠してたじゃないの!(゜0゜;(ビックリしたなぁ牛…)やぱり↑比例
して(外語の教え方)頭の良さが判るアルね!出だしは挺不错的。

(追記)ぁ、当ってた年末ジャンボミニ7000万で…(4等)3000円が。(^^)v
(追追記)第2回の作文チェック↓はまるで私のため?(^_^;
      我喜欢听音乐,尤其是爵士乐。
[PR]
by p3-saito | 2016-01-04 11:03 | 中国語 | Comments(2)