<   2014年 06月 ( 10 )   > この月の画像一覧
きょうの日経
日本語にもこんなのが…第2弾。「兀兀」(πではないょ。^^;)
[PR]
by p3-saito | 2014-06-25 23:55 | 日本語 | Comments(0)
(フランス語版)

 八戸弁?

コピッと。
L'hiver s'installe doucement dans la nuit
La neige est reine à son tour
Un royaume de solitude
Ma place est là pour toujours

Le vent qui hurle en moi ne pense plus à demain
Il est bien trop fort
J'ai lutté, en vain

Cache tes pouvoirs, n'en parle pas
Fais attention, le secret survivra
Pas d'états d'âme, pas de tourments
De sentiments

Libérée, Délivrée
Je ne mentirai plus jamais
Libérée, Délivrée
C'est décidé, je m'en vais
J'ai laissé mon enfance en été
Perdue dans l'hiver
Le froid est pour moi,
Le prix de la liberté.

Quand on prend de la hauteur
Tout semble insignifiant
La tristesse, l'angoisse et la peur
M'ont quittées depuis longtemps

Je veux voir ce que je peux faire
De cette magie pleine de mystères
Le bien, le mal je dis tant pis
Tant pis.

Libérée, Délivrée
Les étoiles me tendent les bras
Libérée, Délivrée
Non, je ne pleure pas
Me voilà !
Oui, je suis là !
Perdue dans l'hiver

Mon pouvoir vient du ciel et envahit l'espace
Mon âme s'exprime en dessinant et sculptant dans la glace
Et mes pensées sont des fleurs de cristal gelées.

Je ne reviendrai pas
Le passé est passé !

Libérée, Délivrée
Désormais plus rien ne m'arrête
Libérée, Délivrée
Plus de princesse parfaite
Je suis là !
Comme je l'ai rêvé !
Perdue dans l'hiver

Le froid est pour moi le prix de la liberté.

(こんなのも)
[PR]
by p3-saito | 2014-06-25 12:30 | ゴッツリ仏語 | Comments(11)
きょうのカフェ勉
(関連して)
・J'ai emprunté ce livre à la bibliothèque. (私はこの本を図書館で借りた。)
 [アンプリュンテ]と思ったら[アンプランテ]と発音するんですね。(不規則?)

・Vous devez vous arrêter au feu rouge. (赤信号では停止しなければなりません。)
 ちなみに「青信号」はfeu vert←緑、「黄信号」はfeu orange←オレンジだそぅですょ。

(オマケ)                                     ┌歩道ゴミ入カゴが緑??
日本の郵便カラーは赤ですが、中国に行ったらポストも緑だったなぁ。(フランスは黄ですか?)
(ニューヨークのパトカーは白/青で警官制服も青っぽかったか.中国の公安は紺で地味ぽいが
 武装警察は自動小銃持ってて茶/緑迷彩だったかな.国旗掲揚は人民解放軍か?)
[PR]
by p3-saito | 2014-06-21 00:10 | ゴッツリ仏語 | Comments(0)
おかし
tarte Tatin (f) タルトタタンとぃぅのはアップルパイとどぅ違うのか?
 (cf.Nラアフ'14L60)
(追記)
chausson aux pommes (m) アップルパイ
[PR]
by p3-saito | 2014-06-18 21:00 | コッソリ仏語 | Comments(0)
半返しだ
(普段行かない)サンクスで弁当買い、2個だけ残ってたの(対抗し)見つけちゃう私ですょ。(^^;
a0050462_1235378.jpg

[PR]
by p3-saito | 2014-06-15 12:35 | Comments(2)
futon
Uターンして来た時に買ってだから20数年程,もぅ生地が破け綿が出て(カバーは掛けてるが)
どぅしたものかと思ってたところ,(近くの好さそぅな)布団屋が来たので,殺菌と打ち直しを
初めて頼んで持って行きましたょ。¥16240也。これが最初で最後になるかな?
[PR]
by p3-saito | 2014-06-11 19:51 | Comments(0)
きょうのコソ勉(^^;
(スティーヴ・ソレイシィの)英会話タイムトライアル
・「私はコーヒーにします。」はI'll have coffee.なんですね。
            (追記)Coffee for me, please.だとどぅ?

                       追記
(藤田先生の)アンコールまいにちフランス語(6/24)Leçon35
・「コーヒーにするよ。」―Je prends du café.

(検索すると)
[PR]
by p3-saito | 2014-06-09 09:32 | 英語 | Comments(2)
きょうのカフェ勉
『中国語の環』('88-9)
・なにげなく食堂に入り,「君はどうする」,「僕はうなぎだ」などと言って注文することは,
 だれでも経験していることだが,しかしこの「僕はうなぎだ」という文は,本を一冊書いても,
 はっきり説明できるかどうかわからないほどの癖物である。

『仏検3級』('10-11)
・「デザートは何になさいますか?」
 「私はチョコレート・ケーキにします。」
 「そしてお客さまには?」
[PR]
by p3-saito | 2014-06-05 20:14 | Comments(0)
きょうの新製品
はこれとこれだ!
a0050462_0195465.jpg

[PR]
by p3-saito | 2014-06-04 23:17 | Comments(0)
ノート *
『アンカー英和辞典』
・(takeというよりも一般に口語的) Have a seat, please. おすわりください。
・(=sit down) Take a seat, please. どうぞおかけください。
・(Please sit down.よりもていねいな言い方)Please be seated.どうぞおかけください。
・Sit down, please. どうぞおかけください。

『ジーニアス英和辞典』
・(Please sit down.よりも堅い言い方)Have[Take] a seat, please.どうぞお座りください。
・(be seatedは通例「座っている」状態を表すが,この場合はsit downの丁寧表現)
  Please be seated. 《正式》お座りになってください。

『新英和中辞典』
・Please sit down. おすわりください。
・(Please sit down…より形式ばった言い方)
  Please be seated, ladies and gentlemen. 皆さん,どうぞご着席ください。
[PR]
by p3-saito | 2014-06-04 12:19 | 英語 | Comments(0)