「ほっ」と。キャンペーン
<   2009年 10月 ( 11 )   > この月の画像一覧
再念 2
a0050462_23243551.jpgフランス語の学習始めて再び興味が湧き出した英語の音読を無性にしたくなり,そういえば最後の英語本とかつて出たばかりの頃に買った『American Pie』('00)を引っ張り出した。新書版で薄く高校レベル位だけど日本在住のアメリカ人が日常に考えたエッセイが普通の自然な英語で書かれて(と思う)とても好い。アマゾってみたらいつの間にかCDも出てる!しかもその後3冊もというわけで9年ぶりに追加購入した。
[PR]
by p3-saito | 2009-10-24 23:22 | 英語 | Comments(0)
フランス語ノート 0
手元にNHKラジオフランス語のテキストは清岡先生の初級編と六鹿先生(アンコール)と杉山先生の
入門編があり,それぞれ一長一短あるが現行の↑をメインに他↑は参考にして学習進めている。
清岡先生の講座は一聴するとふざけている様で実はテキスト構成・内容(練習問題含め)とも
よく考え作られてる。分量が程好く多めで放送せずに学習者の自学に委ねてる箇所もある。
もちろん(3者合せても)完璧じゃなく,中国語では私の好みな体系的な教え方(1部の講師)
とも異なるが,一から学習始めの(フランス語)入門初心者(それも中年から^^;)の疑問こそ
全ての語学学習で尊重されるべきだと従前からモットーにしてる私だが,今回はそれに加えて
第3外国語でもあり更に仏中辞典も入手していたので効率的な理解の学習も試行してみる。
[PR]
by p3-saito | 2009-10-21 23:55 | コッソリ仏語 | Comments(2)
ハードスタッフ 12号
a0050462_1931121.jpg
左側の手前がハードスタッフ12号なのだが,説明するのに話は三昔前へ遡る。
(前史として群馬のYさんが発行してた『飛行時代』もあるが,それは機会あれば)
私がロックを好きで聴いていた70年代にミニコミ(コミックではないょ)というのがあった。
ハードスタッフは他と異なり号を重ねる毎に充実し,私は1号からリアルタイムで買ってた。
Vol.1('76-11)~No.9('79-11)までは筆者の休みあるが定期的に続いていて
(私もバイクで四国1周ツーリングの際,小西さん↑の自宅にお邪魔させていただいた)
No.10('83-1)は3年空き{左の2刷は新宿の模索舎で見つけた気がし}買った。
それから時が過ぎ渋谷のタワーレコードで11号をたまたま眼にし買ったのが'93-10。
なんと10年振りの発行!(全2000部中200部をタワレコで売り切ったと最近知った)
手書きでP72だったNo.10から時代の背景もありワープロでP204にもなっていた。
そんなことを先日ふと思い出し,そういえばハードスタッフ12号はまさか出てないよな
と検索したら,あぁーー゛っ❢これは…。というわけで手にした,じゅ15年('08-10)。
(ハードスタッフのそれもほぼリアルタイムでコンプリートしてる者はそういないと思うが予感?)

-続く-
[PR]
by p3-saito | 2009-10-17 21:15 | ミュージック | Comments(5)
脳力(フランス語独習 4.0)
(この7年ほど)ずっと中国語だけ学習してきて,もぅTECCの分数もTOEICの点数を追い抜き
私の中では第1外国語が中国語、第2外国語が英語になった実感を(想定内も)複雑な心境。
何か「○○は◇◇を***」と言おうとする時に,頭の中で真っ先に思い浮かぶ言語は中国語
英語だとどぉ言うのかなぁ?と考えてもそのフレーズが思い付かないことも多くなって(;_;)だ。
フランス語を(やる前は予想しなく)始めてみて,使っている脳の部位が異なる様な感覚がある。
発音の面ではフランス語も中国語と同レベルの注力が必要であるが,ことば(単語)を覚える面で
久しく使わなかった英語脳に近いと感じる。英語力の助けがあるとフランス語の学習が楽かな?
(っていうか漢字ない外人で中国語の学習は大変なのと同じく)英語なしでフランス語-日本語の
対応語彙を直で頭に刻み付けるでは中年頭には大変である。私の脳の中はメトロノームの様な
イメージで英語と中国語のスイッチ入り思考が今迄は切り替わってたのだが,フランス語が入ると?
脳が活性化され(エンドルフィンが出て快感!)面白く,フランス語-中国語の新アイディアもやろうかな♭
[PR]
by p3-saito | 2009-10-15 20:30 | ゴッツリ仏語 | Comments(4)
フランス語独習 3
a0050462_23533423.jpg始めはこんな感じ。
Bonjour! おはよう!/こんにちは!
Merci! ありがと!
Au revoir! さよなら!
Oui, c'est ça. そう,そのとおり。
ついでに、テキスト練習問題の書込みに万年筆を使ったら強烈
に裏映りして(当り前^^;),でも筆圧の高い私はボールペンや鉛筆も△だし,回答は色違いで楽しく学習したいなぁ~と思いながら,文房具店へ探索に行ったら,好いモノを見つけた。パイロットのボールペンFRI×ION POINT04で軽い筆跡で書け、裏にも映らず、何色もあり、しかも軸頭のラバーで擦ると(クズ出ず熱で)消える優れモノで¥231だった。世の中の進歩に不知でした。
[PR]
by p3-saito | 2009-10-13 00:00 | コッソリ仏語 | Comments(0)
中国語メモ 65
中検3級レベル[中文日訳]
・咱们多休息一会儿吧。

中国と日本でビミョ~に異なる漢字
     
(同学们は気づいてましたかな?)
[PR]
by p3-saito | 2009-10-10 10:10 | 中国語 | Comments(0)
中国語教室 24
上周老师问我:“瑕疵这个日语是什么意思?”我没能答上来(能答得不清楚)。
回家后留心,今天我给老师查查词典看。首先一般的日语词典里有
「瑕疵」①きず。欠点。②あやまり 在日本最有名的《広辞苑》这个词典里有
「瑕疵」①きず。欠点。②法律または当事者の予期するような状態や性質の
               欠けていること。例えば,他人の詐欺または強迫によって
               行われた意思表示を瑕疵ある意思表示という。
…我也很难理解(^^;中文软件里还有一个例句。
当方出荷商品の一部に瑕疵があったことを確認しましたので,至急良品を補充致します。
我方确认已交货的部分商品有瑕疵,因此火速补上正品。
您明白了吗?
と告诉したところ,中国語の瑕疵には②の意味はないということでした。
[PR]
by p3-saito | 2009-10-10 00:00 | 中国語 | Comments(0)
SDラジオ
a0050462_224201.jpg今回ラジオフランス語を録音するにあたり用意したのがこれ。
(これまでMDラジカセ使ってたが録音保存に枚数いり△)
通販で好いSDラジオ見つけ手の平サイズ¥19800なり。
(ぢつは昨年SDラジカセ買ったが別の用途で未使用中^^;)
でも予録は応用編とアンコールだけ,入門編はリアルタイム聴。
(追記)Amazon評価わる?AMなんだから充分じゃん!みんな贅沢言い杉。
音のトーン変えず再生スピード可変あるけど有用なのかな。
[PR]
by p3-saito | 2009-10-06 23:35 | コッソリ仏語 | Comments(2)
英語メモ 7
で、さっそく。ある辞書に
a)I'll look it up in the Encyclopedia.
b)You should look up all unfamiliar words in a dictionary.
の例文で,どうして語順が異なるのだろうか?(look up itではない?)語感わかるけど。
look upはこちら。ジーニアスにも書いてない。英語に詳しいかた教えて。
(代名詞は前置詞の前に入るのかなぁ?…と思ってチョット調べたらこのupは副詞?)

(追記)ロングマン英和辞典を立読みしたらc)I looked the word up in the dictionary.も
(再記)誰も教えてくれず自分で調べ判ったもんね.aはこの語順のみ可、b,cはどちらでも可
[PR]
by p3-saito | 2009-10-05 00:47 | 英語 | Comments(2)
再念
a0050462_21424941.jpg
フランス語の学習を始めたら,なぜか英語の興味が再燃してきた(リヤカーの件もあり)。
ということで,以前みかけた「ほんだらけ」に行ったらまだ売れずにあったので買った。
『アンカー英和辞典』/柴田徹士編_学研(初版14刷'80)¥500(Amazonは≧¥5000!)
これまで英和は研究社の『新英和中辞典』をメインに使ってた(といっても英語学習なしで
殆んど引かず)どこかで↑は不自然な例文が多い?とあったの気になっていた。なにやら
ジーニアス云々という辞書がある頃から語法(と文法って別物よね?)で評判高いらしいけど
実物を見比べ私はアンカーを選んだ。解説が親切(それも適度)でとても好く,これを学生時
に手にしてたら私の英語開眼も20年は違っていたと悔まれるほどだ(私の当時の英和も
まだ手元にある今は亡き『高校英和辞典』_研究社(2版9刷'71)でこれも解説多く○だが)。
ついでにアンカー英和は古本も,注文・売上カード挟まった使用感なし新古品同様で30年モノ!
ぢつは'92に近所の「ブックス斉藤」(←売れない本を置いてて今『岩波中国語辞典』ある^^;)
で『アンカー英作文辞典』/岩田一男編_学研(補正版15刷'91)を入手してて'93にニューアンカー
英作文(和英ではない/Wikiの版年も間違いと思う)で編者が変わったら(2色刷や)内容も
好くなくなった記憶が甦った。やはり辞書(や講師も)は筆者の思いが最も大切だと考える。
というわけで,英語はブロークンレベルのまま約10年経ったのがここにきて急にやる気が出て
しかもフランス語も進行中で面白く,糟了!中国語は教室通う以外HSKの学習する時間が…
[PR]
by p3-saito | 2009-10-04 00:00 | 英語 | Comments(0)