ぁ~、
(例の確定申告なしで7年振り)住民税と健康保険の処理が重なって来て
なぜか保険料上がってるょぅ?(対策考え済みも)面倒くさい…。
[PR]
# by p3-saito | 2017-07-20 01:27 | Comments(0)
きょうのメモ
(もぅ昨日か)
NHK-BS 最後の講義 石黒浩先生の回を観て
・(石黒先生は人間の行く末はロボットのょぅに言ってた?)
 私は25年程前に前の前の会社で小野部長(後の社長)に
 「究極のロボットは人間である」と話したことがある。
・(石黒先生は人間が生きている意味はそれを考えること)
 私は人間が生きていることに(特別な)意味はなく、
 それを各々が見つけることに意味があると考える。(ょぅになった最近)

(追記)
[PR]
# by p3-saito | 2017-07-18 00:27 | Comments(0)
さきほど
(食事しながら見てる)NHKニュースウォッチ9で
中国はヒアリが2004年に初めて広東省で確認されてから…と
(私が出張に行ってた)2002年の広州はまだいなくてよかったょ。
そぅいえば、(思い起こすと)駐在員宿舎の小区(5,6階建て)では
中国のアリが(外壁から?登って)部屋の中に入って来てたょぅな気も…
中国人家政婦さんが作ってた(昼休み帰宅し食べる)昼食のおかず皿に
蚊帳のょぅな丸い網をかけてたのはその対策だったのかもぅ忘れたけど。
(追記)
ヤモリの実物を生まれて初めて見たのもその部屋だった私(^^;

[PR]
# by p3-saito | 2017-07-14 21:42 | Comments(0)
予告の予告
(水面下ですすめていたパジェロ·イオ→{18年振り}別メーカー新車買い替えに)
本日、ついに契約して来ましたょ。(納車予定9月中旬)

[PR]
# by p3-saito | 2017-07-14 19:50 | 私事 | Comments(0)
中国語メモ
靠得近 _'17-7高木美鳥L65
靠紧 _'08-8荒川清秀L104

[PR]
# by p3-saito | 2017-07-12 19:02 | 中国語 | Comments(0)
自動書記
(ラジ講も併読学習もon timeの順調で書くネタ尽きない私ですが)
以前から溜ってるネタ(未出のこっちはお宝多い)を何とかしたく
とりあえず(箇条書きでも)世に出しとこうと。

・(中{40代}、仏{50代}と異なり)30代に再興味持った英語がブロークンなのは
 (↑第2、第1外国語のょぅに)基本教材(に出合えず)から学習してなくて
 英会話(≠語学)に関心が向いてて、もぅ第3外国語でぃぃやと思っていた。
・(中、仏も)私の学習の仕方はテキスト·辞書·教材(特に作文)とぃぅシンプルですが
 英語は後に(作文や辞書でょぃのを得られ)やっと出会った定番の参考書で
 ぢつはコッソリ再学習も(≠英会話)していた。(^_^;
・それが、『高校生の新基礎からの英語』/高梨健吉_美誠社('90-13刷)
a0050462_19201195.jpg
 目から鱗(私にとっては{中}讃井唯允、{仏}3講師…代表で藤田裕二先生のょぅに)
 世の中には(教える達人とぃぅか)頭に残るテキスト書く名人がいる。
・(京都の美誠社は膨大な数の参考書を出してたのあとで知り)とりわけ特筆なのは
 高梨先生のは群を抜き、しかも絶版なお評判高い。(とは言え人の噂に乗らぬ私^^;)
 いくつか手にして
 · さすがに名人も著作が多過ぎると頭に残らぬ質が落ちるモノもある
 · 新刊売は『総解英文法』のみ?(受験英語に縁がない)私は不要
 · 上掲(写真)のは『高校生の基礎からの英語』(20年間6度改訂)の後に
  新を冠した最終版?(で珍しく私が評価する最新が旧品より優れるモノ→
  これまで藤田先生のラジ講、プチロワイヤル仏和辞典、三省堂国語辞典の3つしかなかった)
 · 美誠社の参考書装丁の一群は(高校)当時に木村書店ゃ伊吉書院(2F)で
  たぶん立読みしてたょぅに思うけど↑(英語に関心なく)悔やまれる
 · とぃぅことで、おそらく現役時代だった四訂版と初版も手元資料に(^^;
a0050462_16352306.jpg
 · 次点で、『アイテム76新総合英語』('89-20刷)ソフトカバーでもょぃ
a0050462_23125489.jpg
  新教科課程により沿ってるほかは『基礎からの〜』と似た内容ゃ構成
・これで私の英語3師匠は、高梨健吉、柴田徹士、田中菊雄(、佐々木高政も入れとこ^^;)
まだ一寸続くけど読んでね!
ここまで溜まりネタ1つ了。
(追記)
ぁ、大事なこと書き忘れてた。(^^)ゞ
高梨先生が好いのは、(私が中/仏と同じく学んだ)体系的に教えてるところ

[PR]
# by p3-saito | 2017-07-09 19:10 | 英語 | Comments(0)
きょうのまいフラ
ユーロの(コイン表裏は知ってたけど)お札の絵柄の話は初めて知り◎でした。
(私の人民元コレクションもいつになったら紹介できるかなぁ…)

[PR]
# by p3-saito | 2017-07-05 19:25 | コッソリ仏語 | Comments(0)
(予告のまえがき)
きょうのカフェ勉で驚いた。
先日、にわとりの話題を取り上げましたが、今日、読み始めた文庫本
a0050462_23161115.jpg
の出だしに、なんと!にわとりの語釈が3例比較されてるではないか…
(飯間氏は広辞苑、旺文社国語辞典、三省堂国語辞典ですが)
ちなみに、私はこれを見てにわとりのネタをパクッたのではありません。

(得意の何も見ないで書く)私は、今週たまたま聞いていたNHKカルチャーラジオ
これ(ストリーミングはこの12回目)で、にわとりは食用よりペットで飼われてた?
ょぅな話から、ん?にわとりって漢字でどぅ書くんだっけ?英語で食肉の
チキンと区別ある?各国語で鳴き声は?など思いついて書いたのです。

飯間浩明氏は(三省堂国語辞典の編纂者でプロの研究者ですが)言葉への興味
が(アマチュア素人の辞書フェチ^^;)私と通じるとこある気がしてて、三国(に関心
あったも7版の出来をみて初めて愛読の大修館から買換えたのは概出)も
飯間氏が編纂に加わってから尚いっそう好くなったが、(上の文庫本)まさか
似た発想で書いた文に出会うとは思わず光栄。(私はそれを見てから書いた
のではないと大事なことなので2度書いておきますょ。^_^;)

(追記)
予告は、最近手に入れてた、あと匹敵する(別人の)文庫本3つほどと辞書話

[PR]
# by p3-saito | 2017-07-01 23:59 | 日本語 | Comments(0)
中国語メモ
精疲力竭 疲れきる、精根尽き果てる
筋疲力尽 疲れ果てる、疲労困憊する


オマケ
[PR]
# by p3-saito | 2017-06-30 18:47 | 中国語 | Comments(0)
(考察の予告)
にわとり【鶏】
・[動]きじ科の飼い鳥。頭上にとさかがあり翼は小さく飛行できない。
   肉・卵は食用。                …『大修館新国語辞典('77)』
・〔=庭鳥〕[動]たまご・肉をとるために飼う鳥。頭に赤いとさか(鶏冠)があり,
   あごの下にも肉がたれている。ほとんど飛べない。…『三省堂国語辞典7版('14)』
・《「庭鳥」の意》キジ科の鳥のセキショクヤケイを改良したもの。古くから人に飼われ,
   食肉用・卵用・愛玩用に多くの種類がある。   …『学研現代新国語辞典5版('12)』
chicken [米]鶏 | cock 鶏の雄 / rooster [米](鶏の)おんどり | hen めんどり
 cock-a-doo-dle-doo コケコッコー(鶏の鳴き声)      …『アンカー英和辞典('80)』
・a young bird, esp. a young fowl (a cock or hen).…『(ISED)開拓社新英英大辞典('91)』
〔只〕鶏 (=家鸡):【公鸡】オンドリ【母鸡】メンドリ
 喔喔喔 コケコッコー                   …『デイリーコンサイス中日辞典』
・家禽,品种很多,嘴短,上嘴稍弯曲,头部有肉质的冠。
   翅膀短,不能高飞。也叫家鸡。         …『HSK汉语8000词词典』
coq (m) 雄鶏 poule (f) 雌鶏
 cocorico コケコッコー
・Oiseau domestique, mâle de la poule       …『マトレ初級仏仏辞典』


(オマケ)
[PR]
# by p3-saito | 2017-06-27 19:30 | 日中英仏訳 | Comments(2)