2017年 11月 11日 ( 2 )
そして
『失われた時を求めて』の例文拾いお約束の…(^^;
・par exemple après dîner assis dans un fauteuil, (フランス語原文)
 たとえばある人が夕食後,肘掛椅子に腰をかけてまどろむとすれば,(ちくま'92)
 たとえば夕食後に肘掛椅子に腰かけてうとうとするようなときは,(集英社'06)
 たとえば夕食後に肘掛け椅子に座ったままでうとうとしたりすると,(岩波'10)

(考察)
 たとえば夕食後に肘掛け椅子に座って,(私訳)

(オマケ)
[PR]
by p3-saito | 2017-11-11 19:51 | 日中英仏訳 | Trackback | Comments(0)
いつものょぅに
(土曜の朝)P.バラカンさんのウィークエンドサンシャインを聞いてたら、ボブ·ディランの曲で
Snow Trainと言ったので雪の?列車(北国のか?)と思ったら、↑がStone
Trainと唄ってるょぅに聞こえ石の?列車って何と思った後、バラカンさんが
ソウル トレインがどぅのこぅのと言ってて…ん?健作してみるとSlow Trainですた。
(これって鈍行の意味ですか?)私の地獄耳も焼きが回ったか?↑ストーンって
聞こえません?ディランの発音。

[PR]
by p3-saito | 2017-11-11 18:51 | ミュージック | Trackback | Comments(0)