人気ブログランキング | 話題のタグを見る
翻訳 2
次の2つは日本の有名な作家のエッセイ1つの,(a)が中国本土の翻訳、(b)が台湾の翻訳だが,これだけ異なるのは地域の差じゃなく訳者の差だよね?元の作家が誰だかわかるかな?
(a)                         打工
  学生时代——已是十多年前的事了——打工的每小时平均工钱差不多等于在酒吧喝一杯咖啡的平均价钱。具体说来,六十年代末期为一百五十日元左右。记得一盒“hi-lite”烟八十日元,一本少年画报一百日元。我打工挣的钱都用来买唱片了。干一天可以买一张密纹唱片。如今咖啡三百日元而打工每小时五百日元,行情变了一些,干一天能买两张唱片。
(b)                         打工
  我學生時代,説來也有十多年前的事了,當時打工平均一小時的報酬大約等於喫茶店平均一杯咖啡的價格。具體説來,六〇年代末期大約是一百五十圓左右。我想Hi-Lite香菸大概八十圓,少年漫畫雜誌一本一百圓左右。我打工賺的錢,全部拿去買唱片,一面工作一面盤算著做一天半大概可以買到一張LP唱片吧。和現在的咖啡一杯三百圓、打工一小時五百圓比起來,行情似乎稍微有點改變。現在工作一天大約可以買兩張LP了。

by p3-saito | 2009-02-08 19:27 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
<< セキュリティ2 翻訳 1 >>