人気ブログランキング | 話題のタグを見る
中国語メモ 8

「小包」“包裹”の“”は日本語の「」(“里”の繁体字?)と異なるのを今日覚えた…。

異読字の例文
・私の目的は確かに達成された。 我的目的的确是到达的。
                       de  dì dí      de
by p3-saito | 2007-02-16 22:59 | 中国語 | Trackback | Comments(7)
Commented by 630叔叔 at 2007-02-17 14:34 x
地 だとどんな例文になるのでしょうv^^
Commented by p3-saito at 2007-02-17 19:37
你不拼命地跑了,坐地铁来不及了。でどうでしょう^^;
Commented by ne_630 at 2007-02-18 21:47
着 だとどんな例文になるのでしょうv^^ v^^
Commented by guhe34 at 2007-02-19 01:50 x
初めまして。guhe34と申します。私も中国語を勉強しておりまして、香坂順一先生についてネットで調べていたら偶然にもこのサイトを見つけた次第です。さて、ne_630さんの質問、多音字“着”の例文ですが、こんなのはいかがでしょうか。ご参考までに^^:;

他躺着睡着,结果着凉了。(彼は横たわって眠っていたら風邪をひいてしまった。)
Commented by p3-saito at 2007-02-19 23:15
欢迎你来了!guhe34先生。
例文ありがとうございます。zhāo,zhuóもまぶすのが面倒で諦めてました。(^^;
着凉は風邪をひくと知らず勉強になります。
Commented by 華麗の水神 at 2007-03-04 00:32 x
こんにちは~
お久しぶりだなぁ~お元気?
「私の目的は確かに達成された。 我的目的的确是到达的」の読み方は「wǒ dè mù dì dí qǖè shì dá dào lè」ですね,「拼音」は難しすぎるでしょう?(^^:,じゃ、また
Commented by p3-saito at 2007-03-05 00:36
これは'91-3中検3級の講評に載ってた例文で(1つ疑ってたので)すが,やはり“目的达到”が○ですよね。“到达目的”だけでなく“目的到达”でも×ですね(“到达目的地”は○)。中検たまに日本人中国語の気が…。“是……的”構文なので日訳は「達成された(のです)」というニュアンスかな。中訳だと“我的目的的确达到了”でしょうね。
<< 中国語メモ 9 中検準4級 12 >>