人気ブログランキング | 話題のタグを見る
語彙
(予談)
私が影響受けた本(技術屋理系として{文系は機会あれば別途})
・『MADE IN JAPAN』 /盛田昭夫_朝日文庫('90) '92-3-11読了
・『精神と物質』     /利根川進_文春文庫('93) '95-3-25読了
・『HPウエイ』       /D・パッカード_日経BP('95) '96-4-10読了
・『日本コンピュータの黎明』/田原総一朗_文春文庫('96)'97-11-9読了
・『唯脳論』        /養老孟司_青土社('89)   ~2/3読中
・『分子進化の中立説』 /木村資生_紀伊國屋書店('86) 未読(積読)

(前振)
最初の『MADE IN JAPAN』は先ず英語で書かれアメリカで出版,後に12ヵ国語に
翻訳された1つ日本語版だ。いつか英語でも読みたいと思い,英語版も買ってた。
語彙_a0050462_2334854.jpg
                   日本語版      英語版
(本題 ^^;)
先月Marieさんのブログから辿ったら『MADE IN JAPAN』の中国語翻訳を見つけ
一石三鳥のアイデア閃く。①語彙力upに中-英-日②3ヵ国語文を併記し③ポイント1部ブログ公開。
(ネタ満開も溜った5月病?復調と共に実践的な中英2ヵ国語学習の兆しが見えてきたか!)
by p3-saito | 2006-05-23 19:55 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
<< HSK 7 普通話 >>