Leçon 7
●Hier soir, je n'avais pas le courage de faire la cuisine,
alors j'ai acheté des plats cuisinés.
昨天晚上,(フランス語へ逐訳すると我没敢做菜になり,中訳の意味が異なるので)
我没肯做菜(か?),于是我买了现成饭。
ポイント:複合過去形と半過去形
(追記)
・(杉山先生は説明ないけど)ここでdu courageが「勇気(やる気)」で
le courageが「元気(気力)」とぃぅ(部分⇔定)冠詞が
肝ですたね。
・(併読学習中の杉山先生の)入門編('98-5)Leçon24に
関連例文あり
Je n'ai plus la force de parler. (私は話す元気がもうありません。)