カフェ勉
第14回('88-6)中検旧2級(現準1級)
[日文中訳]
1)そういうことでしたか,そうとは知りませんでした。
2)それは時と場合によります,一概には言えません。
3)そう窮屈になさらずに,どうぞお楽にしてください。
4)おなかをこわすといけないから,食べすぎないようにしなさい。
5)私は医者から手術が必要だからすぐ入院するようにと言われた。

(オマケ)
·「小銭」は零钱、では「小遣い」は?
·「住民」は居民、では「住人」は?



中検の解答
1)原来是这样(原来如此),我(这)才知道。
2)那要看什么情况,不能一概而论。
3)请随便坐,别那么客气(拘束)。
4)不要吃多了(少吃点儿吧),免得闹肚子。
5)医生对我说需要动手术,叫我马上住院。
[PR]
by p3-saito | 2017-07-23 22:38 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
トラックバックURL : http://p3saito.exblog.jp/tb/237292970
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
<< きょうは ぁ~、 >>