人気ブログランキング | 話題のタグを見る
ん?!
NHKテレビ旅するフランス語の第18章を観てて。

「19世紀」「20世紀」
・まず19単独だとdix-neuf(ディズヌフ)、19ユーロだとdix-neuf euros(ディズヌロ)
 19歳と19時(間も?)だけdix-neuf ansとdix-neuf heuresと綴りはfだけど
 発音のみディズヌヴァンとディズヌヴールとvの音になるとぃぅことは(第10章や)
 入門で学習済み知ってましたが
 19世紀がXIXe siècleでdix-neuvième(ディズヌヴィエム)と綴り
 までvなのは知りませんでした。(3講師の1人くらい教えてた?)
・また20単独だとvingt(ヴァン)、20世紀もvingtième(ヴァンティエム) siècleなのは
 想定内ですが
 では「21世紀」はどぅ言うのか?と(何も調べず)考察するのが私ですょ。(^^;
 ①英語でもtwenty one centuryとは言わないょね。序数でそ。
  (キング·クリムゾンの曲「21世紀の精神異常者」で覚えた)



(en plus)
  キン·クリの「21世紀の〜」  T.Rexの「20〜」テレビCM/BGMよく使用
 
 ②21単独だとvingt et un、(後ろに続くsiècle名詞の性を知らず)女性だとune
 ③1の序数はたしかpremier(英語のfirst)、とすると…、vingt et premier ?
  と思っ(ここまで妄想、ここからテキスト見)たら、le vingt et unième siècleと。
  (放送にはない解説も)さすが田口亜紀先生!学習になるアル〼。(^_^ゞ
by p3-saito | 2017-02-23 18:24 | ゴッツリ仏語 | Trackback | Comments(0)
<< 反省しる! 神ってる? >>