第85回('15-3)中検2級
(一个半年一年半ぶり溜ってた過去問も)作文学習を何も見ずに再開ですょ。
[日文中訳]
1)みんなが彼を招かない限り,彼は来ないでしょう。
2)私はここに着いたばかりで,状況がよくわかりません。
3)すでに起こったことだから,もう間に合わない。
4)この事は親友である僕にさえ知らされていなかったんだ。
5)この記念切手は僕にくれるって君は言ったじゃないか。



[S:Saito訳|a:aripサン訳|Y:YOKOサン訳]
(a訳とY訳を学習のために無断引用しました…^_^;)
1S)除非大家不招待他,他不会来吧。
 a)大家不邀请他,他肯定不来。
 Y)除非大家邀請他,他不來。
2S)我刚到这儿,情况懂得不清楚。
 a)我刚刚到这里,我还没了解情况。
 Y)我剛到這裡,所以不太把握這件狀況。
3S)因为已经发生了,还来不及。
 a)已经发生的事情,来不及了。
 Y)已經發生過的事,都來不及了。
4S)这件事甚至做朋友的我也没让告诉的。(なんかツギハギぽい?^^;)
 a)这件事连对好朋友的我也没告诉了。
 Y)這件事情,連好朋友的我都沒讓知道。
5S)你说把这纪念邮票送给我,对不对?(切手の量詞は…?)
 a)你不是说把这张纪念邮票给我。
 Y)你的確說過給我這張紀念郵票,對不對?!
う〜ん、ビミョオ~。(^_^;
[PR]
by p3-saito | 2016-07-22 20:26 | 中国語 | Comments(0)
<< きょうの例文 きょうのまいフラ >>