第10回中検3級に[中文日訳]の問題で
3.你果然爱吃饺子,就一起动手包吧。
(解答)やはりギョーザがお好きでしたか、それでは一緒につくりましょう。
(講評)“果然”を仮定にとって、「もしギョーザがお好きなら」とした人が多かった。
とあるのだけど
(私論) 解答訳は不自然な気がする。ここでの“果然”は副詞でなく接続詞で
“就”と呼応して「もし本当に…なら」(デイリーコンサイス中日辞典)の方が
自然だと思う。
ついでに関連して『中国語基本語辞典』の例文も挙げとくと
・大家动手,一会儿就把饺子包好了。
・苹果熟了,动手摘吧。
“
果然”も“
动手”も日本語へは訳しにくさがありますよね。