(レベ中は中級でなく初級の内容なのが残念ですが)
第17課
・「まだ食事を済ませてません」をד还没吃过饭”とは言えない
というとこで説明が終わってましたが,私なら
・では「まだ食事を済ませてません」はどぅ言うか?
(否定形も当然あるのょ)
→※(追記)ん!『デイリーコンサイス中日辞典』にも「否定形はない」の記載が…これは一寸あとで調べる
・“还没吃过饭”はどぉゆぅ意味になるか?
まで説明するんだがなぁ~私って親切でそ?(^_^;
(※小考察)
少しいろいろ調べ、
・「まだ食事を済ませてません」という(否定形の)日本語があるように,その中国語も当然あるわけで
“还没吃(饭)呢”かと思う.
・(動態助詞の“过”が完了の意味を表わす「~を済ませる」の場合に)「否定形はない」ではなく,
正確に云うと「完了の意味を表わす場合に“过”をつけた否定形はない」だと思う.
・原典もってないのでこれ以上はわからず.