皆さ~ん、学習してますかぁ 2
またまたアップされてるので何も見ず('12-3)中検2級[日文中訳]にトライ。
1)高橋はただいま電話中ですので,終わりましたら折り返し電話をさせます。
2)私はもう今月の給料を全部使い切ってしまいました。
3)たとえ間違っても気にすることはありません。直せばいいのです。
4)あなたの書きたいように書きなさい。何の制限もありません。
5)彼の病気は2、3日休みさえすれば,すぐよくなります。



[S:Saito訳|a:aripサン訳|Y:YOKOサン訳]
(a訳とY訳を学習のために無断引用しました…^_^;)
1S)高桥正在打电话,所以完了以后就叫他给您回电话。
 a)高桥现在在通话中,话完后让他回打电话。
  →高桥现在正在电话中,打完后让他给您回电话。
 Y)因為正在高橋電話中,所以他掛了就讓他打電話給你。
2S)我已经把这个月的工资(or薪水)都花掉了。
 a)我已经把这个月的工资全都花光了。
 Y)我已經把這個月的薪水都花完了。
3S)即使(or就是)你会做错,也不用费心,(再)改变就好(or可以)了。
 a)即使出错也不用担心修改就行。
  →即使出错也别介意。改变就行。
 Y)即使犯錯也不用介意,改變就好。
4S)像你想(or要)写那样写吧,什么控制也没有。
 a)你想写什么就写什么吧。什么限制都没有。
 Y)你想怎麼寫就怎麼寫,什麽限制也沒有。
5S)他的病只要休息两三天,就会好的。
 a)他的病只要休息两三天,就
 Y)只要休息兩三天,他的病就會好。

3)就算の方だったっけかなぁ?操心はどぉゆぅ意味だったか?(忘れた)
4)(P.S. aripさん什么ぉぉぃ~^^;)
[PR]
by p3-saito | 2012-09-24 20:12 | 中国語 | Trackback | Comments(0)
トラックバックURL : http://p3saito.exblog.jp/tb/16345778
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
<< きょうの学習 今年の作果 >>