中検準1級(結果)
本日,通知が届いた。

得点リスニング47,筆記44(基準L75≦,R70≦)・・・不合格
(今回の合格率125/971=12.9%)

去年から(フランス語に注力してたとはいえ)さっぱり勉強しなくて
全然だめな結果ですね。出直して来ます。
[PR]
by p3-saito | 2011-07-16 00:05 | 中国語 | Trackback | Comments(3)
トラックバックURL : http://p3saito.exblog.jp/tb/13085591
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
Commented by chaiko at 2011-07-16 00:45 x
おつかれさまです。
今回のは難しかったですか?私全然問題チェックしてないです・・。
3級合格を目指しているかたに中検対策を教え始めたので、ちゃんとチェックしておかなくちゃいけないんですが(汗)。
とりあえずそのかた、発音からしっかりやりたい、ということで(これまで独学だったらしく)まだマーマーマーマーをやってます。3級までは筆記で20点もあのピンイン問題が占めてますから、単語を覚えるのがまず第1歩ですけどね~。
発音がちゃんとできないとリスニングもできない、ということで文法後回しでひたすら発音!というのが私のやりかたです。
「もういやだ~」と言われそうですよww。
あ、まったく関係のないコメントになってしまった。すんません。<(_ _)>
Commented by はるさめ3428 at 2011-07-16 20:54 x
こんばんは~!
中検準1級の筆記って、成語や慣用句の割合がすごく多いのですが(約4割弱)、これで真の中国語力が測れるのか?と常々疑問に思っております。
私が受かったのはちょうど中国語の成語や慣用句の面白さに目覚めて、「ちびっこが世界の国旗を覚えて大人をびっくりさせる」的な感覚でどんどん成語、慣用句を覚えてまくっていた時期ですよ。そんな中で運よく準1級合格しましたが、準1級合格!って自慢できるほどの実力はもちろんありません。
なんせ、中検問題の最後の日文中訳の点数は20点中9点ですからね(^◇^)
Commented by p3-saito at 2011-07-16 23:42
>chaikoさん
まだ準1級は2回しか受けてないので比較もなんですが,平均点はL/Rとも去年受けた時より低いので難しかったことになる?でも合格率は今回のが上がってて…??(震災のため3月中止で6月の受験者数が2回分普段の約5割増ってのもあるけど)まぁ私の場合は受けた感触と出来がほぼ一致してたので実力そのまま反映が今回も明らかになりよかったです。

>はるさめ3428さん
ふ~む、すると成語(や慣用句はあるけど)にあまり興味ない私はどぅすりゃいいのぉ?(^^;試験勉強はやらないもんね!今回の日文中訳は9/20点でした…追いついたっ❢(^_^;
<< 教材 24 France 3 >>