人気ブログランキング | 話題のタグを見る
フランス語メモ 5
1 Ce sont des questions difficiles. ⇒ 这些很难的问题。
 (それらは困難な問題です。)
2 Ils lisent un livre. ⇒ 他们看书。
 (彼らは本を読んでいる。)
3 Ma grand-mère n'entend pas très bien. ⇒ 我奶奶耳朵有点儿聋。
 (私の祖母は耳があまりよく聞こえません。)
4 Tu chantes avec moi ? ⇒ 你跟我一起唱吗?
 (私と一緒に歌う?)
5 Vous comprenez ? ⇒ 您明白吗?
 (わかりましたか?)
添削,s'il vous plaît.
by p3-saito | 2010-06-03 22:37 | ゴッツリ仏語 | Trackback | Comments(6)
Commented by 望月門 at 2010-06-06 22:07 x
中国語ですが最初の例文は“是”が必要です。
“是”がなければ「それらの困難な問題」という意味になります。
2番目の例文は“他们在看书。”ですね。
Commented by p3-saito at 2010-06-06 23:59
おっと,这些很难。と以为してました。直しときます。
えっと,2番目のフランス語は英語だとThey read a book.と思うけど,まだ現在進行形は習ってないのですが,日訳はこうあって,想像するに「彼らは(若いのに漫画ではなく)本を読んでいる」のように,動作ではなく状態を言ってるのかなぁ?
Commented by L-monger at 2010-06-07 15:58
私の出番ですな。2番目のフランス語に使われているのは現在形です。

フランス語の現在形は意味が広い。
(1)「現在進行中の動作(英語なら現在進行形を使うところ)」
(2)「習慣的な動作(英語なら現在形を使うところ)」
(3)「近い未来に行うつもりの動作(英語ならbe going toを使うところ)」
を全部カバーしています。なんとまあ。

(もちろんetre en train de などで進行形を特に表すこともできるのですけどね。)
Commented by Saito at 2010-06-07 22:52 x
お待ちしておりました。(^^;
フランス語は現在進行形も現在形で言うのですか。となると例文2はやはり他们在看书。なのですね。ちなみに,(3)は近接未来形のaller+動詞原形ではないのでしょうか?
Commented by L-monger at 2010-06-08 01:25
(3)をaller+動詞にするとよりはっきりしますけど。しなくても大丈夫なんですよ、英語と違って。あ、思い出した。子供向けのストーリーでは、地の文を過去形で書かずに、ぜんぶ現在形で書いていたりします。
Commented by p3-saito at 2010-06-08 10:13
ふ~む、そぅなんですか。勉強になります。谢谢。(^^)
<< マンダム フランス語メモ 4 >>